Правила и условия MRS Electronic GmbH & Co. KG

Следующие условия применяются ко всем продажам и отгрузкам, если иное не согласовано в письменной форме. Условия работы клиента применяются только в том случае, если мы согласовали их в письменной форме.

Наши предложения представлены без обязательств. Контракты не вступают в силу, пока мы не подтвердим заказ. Иллюстрации технических данных, чертежи, вес и параметры не имеют обязательной силы, если не имеется письменного подтверждения. Мы оставляем за собой право вносить изменения в дизайн. Данные, содержащиеся в литературе и руководствах по эксплуатации, не должны рассматриваться как гарантированная квалификация. Только клиент несет ответственность за проверку удобства использования нашей продукции. Документы, прилагаемые к предложению, такие как иллюстрации, чертежи, технические характеристики и другие документы, являются предметом авторского права Поставщика; клиент не имеет права предоставлять третьим лицам доступ к вышеуказанным документам.

Период отгрузки начинается с момента получения документации, предоставляемой клиентом, в дополнение к согласованному депозиту. Период отгрузки считается соблюденным, если партия покинула завод до истечения срока отгрузки или о готовности к отправке было сообщено.
    Мы имеем право на частичные отгрузки. За каждую частичную доставку можно выставить счет отдельно.
    Форс-мажорные обстоятельства, остановки, забастовки или другие препятствия, понесенные нами или нашими поставщиками, которые находятся вне нашего контроля, освобождают нас от обязанности отправлять грузы на время перерыва и последствий, возникающих в результате этого.
    Мы по своему усмотрению выберем самые надежные и экономически эффективные средства доставки. Поставки осуществляются с завода.
    Риск переходит на клиента с момента, когда мы передаем товар перевозчику или предоставим его в распоряжение клиента. Если отгрузка будет отложена в результате обстоятельств, которым клиент должен противодействовать, риск будет передан покупателю с уведомлением о готовности к отправке. В этом случае мы будем хранить товар за счет клиента; При хранении товара на заводе мы взимаем минимум 0,5% от суммы счета за сохраненную партию товара.
    Цены указаны исключительно за упаковку, фрахт и т. д. Плюс действующая ставка НДС. Если мы обычно повышаем или понижаем наши цены между заключением договора и отгрузкой, то применяется цена в день отгрузки.

   Платеж считается выполненным, если мы можем без ограничений снять деньги в банке. Мы будем принимать чеки и векселя только в счет оплаты, банковские сборы должны быть исключительно за счет клиента. Мы будем взимать 4% -ную процентную комиссию после срока оплаты за просроченные платежи выше учетной ставки Федерального банка (Bundesbankdiskontsatz) без напоминаний о выпуске. Если возникают обоснованные сомнения в отношении платежеспособности клиента или в случае применения процедуры банкротства или несостоятельности в отношении его активов, то по нашему усмотрению мы вправе установить дату погашения нашей задолженности или потребовать предоплату или поручительство, клиент может компенсировать нашу задолженность только через неоспоримые или юридически определенные встречные требования. Он не имеет права удерживать или уменьшать непогашенные платежи, если запрашивается статья.
    Мы оставляем за собой право владения товарами, отгруженными до тех пор, пока клиент не оплатит все неоплаченные счета, касающиеся бизнес-ассоциации, и не выполнит принятые векселя. Обработка и доработка статьи будут производиться для нас как производителей без каких-либо обязательств с нашей стороны. В случае обработки и контакта с другими товарами мы становимся совладельцами нового товара, причем стоимость счета-фактуры зарезервированного товара пропорциональна стоимости других материалов. Клиент может распоряжаться зарезервированным товаром только в ходе обычной деятельности и не может его закладывать или назначать в качестве обеспечения; он должен немедленно уведомить нас о любом вмешательстве третьих лиц. По нашей просьбе он должен застраховать зарезервированный товар за свой счет от потери и повреждения; при этом он заблаговременно передает нам свои требования по страховым полисам. В качестве обеспечения клиент должен заранее передать нам свои долги, подлежащие получению от перепродажи зарезервированного товара в пропорции к нашей доле в праве собственности на проданные товары. Заказчик имеет право взыскать дебиторскую задолженность при условии, что он выполнит свои платежные обязательства перед нами. Если урегулирование наших претензий окажется под угрозой, то по нашей просьбе клиент должен позволить нам забрать зарезервированный товар, уведомить своих покупателей о присвоении дебиторской задолженности и предоставить нам всю необходимую информацию и документацию. Мы имеем право раскрывать информацию о передаче своим клиентам. Возврат зарезервированной продукции не означает выход из договора. Если стоимость ценных бумаг превышает наши долги более чем на 20%, то по нашему усмотрению мы выполним ценные бумаги по требованию клиента. Тем не менее, мы в любом случае сохраняем за собой право собственности на наши чертежи и другую документацию и копируем их. Они недоступны третьим лицам.
    Мы должны быть проинформированы о дефектах, отмеченных в поставленных товарах, в течение 8 дней после получения товара; скрытые дефекты должны быть указаны в письменном виде сразу же после обнаружения. Если этот срок превышен, срок действия всех претензий, связанных с дефектами, истекает. По аналогии это относится и к товарам, подвергающимся ненадлежащему обращению или переработке. Срок исковой давности по искам о дефектах составляет 12 месяцев, исчисляется с момента передачи риска. Если жалобы обоснованы, мы по нашему усмотрению улучшим продукцию или предоставим замену. Если это не будет достигнуто в надлежащее время, или если сама замена неисправна, или если улучшенный товар будет доставлен не так, то клиент может вернуть его или со снижением цены.
   Претензии о каком-либо описании ущерба, нанесенного нам, могут возникать только в случае отсутствия гарантированных требований, невыполнения существенных договорных обязательств или ответственности за ущерб, причиненный умышленным образом, или ущерб, причиненный вследствие грубой небрежности, нам или нашим заместителям. Наша ответственность будет ограничена предполагаемым ущербом, возникающим в результате недостатка. Кстати, другие претензии на компенсацию исключены. Претензии, возникающие в соответствии с законодательством об ответственности за качество продукции, не затрагиваются данным положением. Если клиент отказывается от договора без причины или не выполняет свою сторону договора, мы сможем потребовать 25% от суммы договора в качестве компенсации. Мы оставляем за собой право требовать проверяемых более высоких затрат на ущерб.
    Мы заберем транспортировочную упаковку по усмотрению покупателя, если покупатель желает вернуть упаковку.
    В случае экспорта заказчик обязан соблюдать требования экспортного контроля, соответственно применимые к каждому предмету доставки. В случае нарушения экспортных требований поставщик имеет право отказаться от договора. В случае, если поставка содержит экспорт, подлежащий утверждению властями, договор считается заключенным не ранее получения такого одобрения. Заказчик обязан предоставить и представить все документы, необходимые для согласования. Клиент соглашается предоставить подтверждение использования и / или конечного использования по запросу - даже если это не требуется официально. В случае экспорта / доставки поставляемый товар освобождается от немецкого НДС только до получения действующего экспортного сертификата.
    Оговорка о разделимости - Если какое-либо из положений этого договора будет или станет недействительным или утратит силу, действительность остальных положений останется в силе. В таком случае недействительное или недействительное положение должно толковаться или заменяться таким положением, которое наиболее близко соответствует предполагаемой экономической цели недействительного или действительного положения. Это не применяется, если соблюдение договора представляет собой неприемлемую строгость для любой из сторон договора.
    Место отгрузки - наш склад снабжения, место оплаты - Ротвайль, Германия.


Местом юрисдикции является Ротвайль. Германия. Действует немецкий закон, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).

Следующие условия применяются ко всем продажам и отгрузкам, если иное не согласовано в письменной форме. Условия работы клиента применяются только в том случае, если мы согласовали их в письменной форме.

Наши предложения представлены без обязательств. Контракты не вступают в силу, пока мы не подтвердим заказ. Иллюстрации технических данных, чертежи, вес и параметры не имеют обязательной силы, если не имеется письменного подтверждения. Мы оставляем за собой право вносить изменения в дизайн. Данные, содержащиеся в литературе и руководствах по эксплуатации, не должны рассматриваться как гарантированная квалификация. Только клиент несет ответственность за проверку удобства использования нашей продукции. Документы, прилагаемые к предложению, такие как иллюстрации, чертежи, технические характеристики и другие документы, являются предметом авторского права Поставщика; клиент не имеет права предоставлять третьим лицам доступ к вышеуказанным документам.

Период отгрузки начинается с момента получения документации, предоставляемой клиентом, в дополнение к согласованному депозиту. Период отгрузки считается соблюденным, если партия покинула завод до истечения срока отгрузки или о готовности к отправке было сообщено.
    Мы имеем право на частичные отгрузки. За каждую частичную доставку можно выставить счет отдельно.
    Форс-мажорные обстоятельства, остановки, забастовки или другие препятствия, понесенные нами или нашими поставщиками, которые находятся вне нашего контроля, освобождают нас от обязанности отправлять грузы на время перерыва и последствий, возникающих в результате этого.
    Мы по своему усмотрению выберем самые надежные и экономически эффективные средства доставки. Поставки осуществляются с завода.
    Риск переходит на клиента с момента, когда мы передаем товар перевозчику или предоставим его в распоряжение клиента. Если отгрузка будет отложена в результате обстоятельств, которым клиент должен противодействовать, риск будет передан покупателю с уведомлением о готовности к отправке. В этом случае мы будем хранить товар за счет клиента; При хранении товара на заводе мы взимаем минимум 0,5% от суммы счета за сохраненную партию товара.
    Цены указаны исключительно за упаковку, фрахт и т. д. Плюс действующая ставка НДС. Если мы обычно повышаем или понижаем наши цены между заключением договора и отгрузкой, то применяется цена в день отгрузки.

   Платеж считается выполненным, если мы можем без ограничений снять деньги в банке. Мы будем принимать чеки и векселя только в счет оплаты, банковские сборы должны быть исключительно за счет клиента. Мы будем взимать 4% -ную процентную комиссию после срока оплаты за просроченные платежи выше учетной ставки Федерального банка (Bundesbankdiskontsatz) без напоминаний о выпуске. Если возникают обоснованные сомнения в отношении платежеспособности клиента или в случае применения процедуры банкротства или несостоятельности в отношении его активов, то по нашему усмотрению мы вправе установить дату погашения нашей задолженности или потребовать предоплату или поручительство, клиент может компенсировать нашу задолженность только через неоспоримые или юридически определенные встречные требования. Он не имеет права удерживать или уменьшать непогашенные платежи, если запрашивается статья.
    Мы оставляем за собой право владения товарами, отгруженными до тех пор, пока клиент не оплатит все неоплаченные счета, касающиеся бизнес-ассоциации, и не выполнит принятые векселя. Обработка и доработка статьи будут производиться для нас как производителей без каких-либо обязательств с нашей стороны. В случае обработки и контакта с другими товарами мы становимся совладельцами нового товара, причем стоимость счета-фактуры зарезервированного товара пропорциональна стоимости других материалов. Клиент может распоряжаться зарезервированным товаром только в ходе обычной деятельности и не может его закладывать или назначать в качестве обеспечения; он должен немедленно уведомить нас о любом вмешательстве третьих лиц. По нашей просьбе он должен застраховать зарезервированный товар за свой счет от потери и повреждения; при этом он заблаговременно передает нам свои требования по страховым полисам. В качестве обеспечения клиент должен заранее передать нам свои долги, подлежащие получению от перепродажи зарезервированного товара в пропорции к нашей доле в праве собственности на проданные товары. Заказчик имеет право взыскать дебиторскую задолженность при условии, что он выполнит свои платежные обязательства перед нами. Если урегулирование наших претензий окажется под угрозой, то по нашей просьбе клиент должен позволить нам забрать зарезервированный товар, уведомить своих покупателей о присвоении дебиторской задолженности и предоставить нам всю необходимую информацию и документацию. Мы имеем право раскрывать информацию о передаче своим клиентам. Возврат зарезервированной продукции не означает выход из договора. Если стоимость ценных бумаг превышает наши долги более чем на 20%, то по нашему усмотрению мы выполним ценные бумаги по требованию клиента. Тем не менее, мы в любом случае сохраняем за собой право собственности на наши чертежи и другую документацию и копируем их. Они недоступны третьим лицам.
    Мы должны быть проинформированы о дефектах, отмеченных в поставленных товарах, в течение 8 дней после получения товара; скрытые дефекты должны быть указаны в письменном виде сразу же после обнаружения. Если этот срок превышен, срок действия всех претензий, связанных с дефектами, истекает. По аналогии это относится и к товарам, подвергающимся ненадлежащему обращению или переработке. Срок исковой давности по искам о дефектах составляет 12 месяцев, исчисляется с момента передачи риска. Если жалобы обоснованы, мы по нашему усмотрению улучшим продукцию или предоставим замену. Если это не будет достигнуто в надлежащее время, или если сама замена неисправна, или если улучшенный товар будет доставлен не так, то клиент может вернуть его или со снижением цены.
   Претензии о каком-либо описании ущерба, нанесенного нам, могут возникать только в случае отсутствия гарантированных требований, невыполнения существенных договорных обязательств или ответственности за ущерб, причиненный умышленным образом, или ущерб, причиненный вследствие грубой небрежности, нам или нашим заместителям. Наша ответственность будет ограничена предполагаемым ущербом, возникающим в результате недостатка. Кстати, другие претензии на компенсацию исключены. Претензии, возникающие в соответствии с законодательством об ответственности за качество продукции, не затрагиваются данным положением. Если клиент отказывается от договора без причины или не выполняет свою сторону договора, мы сможем потребовать 25% от суммы договора в качестве компенсации. Мы оставляем за собой право требовать проверяемых более высоких затрат на ущерб.
    Мы заберем транспортировочную упаковку по усмотрению покупателя, если покупатель желает вернуть упаковку.
    В случае экспорта заказчик обязан соблюдать требования экспортного контроля, соответственно применимые к каждому предмету доставки. В случае нарушения экспортных требований поставщик имеет право отказаться от договора. В случае, если поставка содержит экспорт, подлежащий утверждению властями, договор считается заключенным не ранее получения такого одобрения. Заказчик обязан предоставить и представить все документы, необходимые для согласования. Клиент соглашается предоставить подтверждение использования и / или конечного использования по запросу - даже если это не требуется официально. В случае экспорта / доставки поставляемый товар освобождается от немецкого НДС только до получения действующего экспортного сертификата.
    Оговорка о разделимости - Если какое-либо из положений этого договора будет или станет недействительным или утратит силу, действительность остальных положений останется в силе. В таком случае недействительное или недействительное положение должно толковаться или заменяться таким положением, которое наиболее близко соответствует предполагаемой экономической цели недействительного или действительного положения. Это не применяется, если соблюдение договора представляет собой неприемлемую строгость для любой из сторон договора.
    Место отгрузки - наш склад снабжения, место оплаты - Ротвайль, Германия.


Местом юрисдикции является Ротвайль. Германия. Действует немецкий закон, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).